Slottet I Det Fjerne
(Fenriz)
Kan du øyne Slottet i det fjerne
og dets lystige, skrålende fest
Par som danser, par som ler
par som svømmer i uakstom Synd
Og under den sol som dom (de) sorte tilber
feirer de nyår med festing og tull
En skammelig Synd som Guder anser
som åndelig makkverk fra de svakes hull
og hullene er graver
som bare er for dem
Med åndelige nåler
som for alltid...
vil pine alle lem
Kan du øyne Slottet i det fjerne
fra din mørke, Grimme hule
så kan du hate i tusen år -
Fryde deg over smerten de får
-------------------------------------------------------------------------------
O Castelo à Distância
(Fenriz)
Podes avistar o castelo à distância
e sua alegre, ruidosa festa?
Pares que dançam, pares que riem
pares que nadam em imprudente impiedade?
E sob o sol que os escuros adoram
celebram o ano novo com festejos e desvarios
Uma vil infâmia que os deuses consideram
ser miséria espiritual do buraco dos fracos
E os buracos são tumbas
que só para eles são,
Com espirituais agulhas
que para sempre...
aos membros todos atormentarão
Podes avistar o castelo à distância
da tua cova horrenda e sombria?
Então podes por milhares de anos odiar –
Deleita-te sobre a dor que estão a levar
terça-feira, 3 de agosto de 2010
Darkthrone - Transilvanian Hunger - Skald av Satans Sol
Skald av Satans Sol
(Fenriz)
Tåken tetner
Mørket faller
Ondskap Slumrer
Skogen kaller
Her ute i Dyrets domene
gjennom en dyster, Gusten Skog
engler løper, engler flyr
vekk fra min egen kirkegård
Jeg star under en kald vind. Tåken letter ifra englers flukt
Jeg drikker fra Månens Kalde, Bleke lys og hylder Satans sol.
En Grusom Ondskap siver inn og fyller kropp og sjel
En himmel av Daudinger Tortur og Hat
Tåken tetner
Mørket faller
Ondskap Slumrer
Skogen kaller
La meg for evig tjene de toogsytti evig falne
I den Kolde Mørke brønn av de Slue sorte
Verdig utropes jeg som den Uhellige treenighets Skald
NÅR HELVETE ENGANG KALLER ER DET INGEN VEI TILBAKE
Tåken tetner
Mørket faller
Ondskap Slumrer
Skogen kaller
-------------------------------------------------------------------------------
Escaldo do Sol de Satã
(Fenriz)
A bruma se adensa
A escuridão cai
A maldade dorme
A floresta chama
Aqui fora, nos domínios da Besta,
através de uma soturna, lívida floresta
anjos fogem, anjos voam
para além do meu próprio adro
Eu estou sob um vento frio. A neblina se levanta com o vôo dos anjos
Eu bebo do frescor da lua, da luz pálida, e saúdo o sol de Satã.
Uma maldade atroz penetra e preenche corpo e alma
Um firmamento de fantasmas, tortura e ódio
A bruma se adensa
A escuridão cai
A maldade dorme
A floresta chama
Me deixa para sempre servir aos setenta e dois para sempre caídos
No poço frio e sombrio dos escuros ardilosos
Sou aclamado digno como o escaldo da ímpia trindade
QUANDO O INFERNO UMA VEZ CHAMA NÃO HÁ CAMINHO DE VOLTA
A bruma se adensa
A escuridão cai
A maldade dorme
A floresta chama
(Fenriz)
Tåken tetner
Mørket faller
Ondskap Slumrer
Skogen kaller
Her ute i Dyrets domene
gjennom en dyster, Gusten Skog
engler løper, engler flyr
vekk fra min egen kirkegård
Jeg star under en kald vind. Tåken letter ifra englers flukt
Jeg drikker fra Månens Kalde, Bleke lys og hylder Satans sol.
En Grusom Ondskap siver inn og fyller kropp og sjel
En himmel av Daudinger Tortur og Hat
Tåken tetner
Mørket faller
Ondskap Slumrer
Skogen kaller
La meg for evig tjene de toogsytti evig falne
I den Kolde Mørke brønn av de Slue sorte
Verdig utropes jeg som den Uhellige treenighets Skald
NÅR HELVETE ENGANG KALLER ER DET INGEN VEI TILBAKE
Tåken tetner
Mørket faller
Ondskap Slumrer
Skogen kaller
-------------------------------------------------------------------------------
Escaldo do Sol de Satã
(Fenriz)
A bruma se adensa
A escuridão cai
A maldade dorme
A floresta chama
Aqui fora, nos domínios da Besta,
através de uma soturna, lívida floresta
anjos fogem, anjos voam
para além do meu próprio adro
Eu estou sob um vento frio. A neblina se levanta com o vôo dos anjos
Eu bebo do frescor da lua, da luz pálida, e saúdo o sol de Satã.
Uma maldade atroz penetra e preenche corpo e alma
Um firmamento de fantasmas, tortura e ódio
A bruma se adensa
A escuridão cai
A maldade dorme
A floresta chama
Me deixa para sempre servir aos setenta e dois para sempre caídos
No poço frio e sombrio dos escuros ardilosos
Sou aclamado digno como o escaldo da ímpia trindade
QUANDO O INFERNO UMA VEZ CHAMA NÃO HÁ CAMINHO DE VOLTA
A bruma se adensa
A escuridão cai
A maldade dorme
A floresta chama
Darkthrone - Transilvanian Hunger - Over Fjell og Gjennom Torner
Over Fjell og Gjennom Torner
(Fenriz)
Over fjell og gjennom Torner
Gjennom den Onde dunkle Skog
Dø som en Kriger, Hodet på eit tre
Skjær i kjøtt. Nåler dype i huden ned
Ravners nebb i Blod vil fråtse
Efter Slaget har holdt sted
Pansrede kropper i Grusom kamp
Økser plantet, Sjeler led
Kolde Sverd som huden åpner
Hår som lukter friskt av blod
Den Norrøne Rase må Slakte den andre
Når blåmen[n] dunker for tungt på vår dør
------------------------------------------------------------------
Sobre Montanhas e Através de Espinhos
(Fenriz)
Sobre montanhas e através de espinhos
Através da floresta escura e má
Morre como um guerreiro, a cabeça numa árvore
Corta na carne. Agulhas fundo pele abaixo
Os bicos dos corvos fartar-se-ão em sangue
Após o combate haver tomado lugar
Couraçados corpos em batalha atroz
Machados cravaram, almas passaram
Espadas frias que abrem a pele
Cabelo que cheira fresco de sangue
A raça norrena deve matar o outro
Quando os negros baterem forte em nossa porta
(Fenriz)
Over fjell og gjennom Torner
Gjennom den Onde dunkle Skog
Dø som en Kriger, Hodet på eit tre
Skjær i kjøtt. Nåler dype i huden ned
Ravners nebb i Blod vil fråtse
Efter Slaget har holdt sted
Pansrede kropper i Grusom kamp
Økser plantet, Sjeler led
Kolde Sverd som huden åpner
Hår som lukter friskt av blod
Den Norrøne Rase må Slakte den andre
Når blåmen[n] dunker for tungt på vår dør
------------------------------------------------------------------
Sobre Montanhas e Através de Espinhos
(Fenriz)
Sobre montanhas e através de espinhos
Através da floresta escura e má
Morre como um guerreiro, a cabeça numa árvore
Corta na carne. Agulhas fundo pele abaixo
Os bicos dos corvos fartar-se-ão em sangue
Após o combate haver tomado lugar
Couraçados corpos em batalha atroz
Machados cravaram, almas passaram
Espadas frias que abrem a pele
Cabelo que cheira fresco de sangue
A raça norrena deve matar o outro
Quando os negros baterem forte em nossa porta
domingo, 7 de março de 2010
Sinal de Vida
Se este blog tem sido visitado nos últimos tempos, não faço a menor idéia; ainda sim, esclareço a quem quer que seja ou não seja que a tarefa aqui proposta não foi esquecida, e que possivelmente novas traduções serão publicadas no momento oportuno.
Obrigado pela atenção.
Obrigado pela atenção.
sexta-feira, 24 de abril de 2009
Burzum - Hvis Lyset Tar Oss - Inn I Slottet Fra Drømmen
Inn I Slottet Fra Drømmen
(Varg Vikernes)
Gjennom tåkete daler
mellom dystre fjell
under grå skyer
mitt i svarte natt
på en stolt hest
ifort svarte kler
sterke våpen i hånd
Uendelig med døde trer
en evighet av kulde
over stokk og stein
inn i skyggene...
Ut fra tåken
ut fra mørke
ut fra fjellets store skygge
drømmens slott...
Da stopper rittet
som varte i en livstid
for herren går (inn i slottet fra drømmen)
------------------------------------------------------------------
No Castelo do Sonho
(Varg Vikernes)
Através de vales nevoentos
entre taciturnas montanhas
sob nuvens cinzentas
na noite negra
sobre um altivo cavalo
em trajes negros
robusta arma em mãos
Infinidade de árvores mortas
uma eternidade de frio
sobre tronco e pedra
nas sombras...
Além da névoa
além da escuridão
além da vasta sombra das montanhas
castelo do sonho...
Então detém o cavalgar
que perdurara ao longo de uma vida
pois o cavaleiro caminha (para o castelo do sonho)
(Varg Vikernes)
Gjennom tåkete daler
mellom dystre fjell
under grå skyer
mitt i svarte natt
på en stolt hest
ifort svarte kler
sterke våpen i hånd
Uendelig med døde trer
en evighet av kulde
over stokk og stein
inn i skyggene...
Ut fra tåken
ut fra mørke
ut fra fjellets store skygge
drømmens slott...
Da stopper rittet
som varte i en livstid
for herren går (inn i slottet fra drømmen)
------------------------------------------------------------------
No Castelo do Sonho
(Varg Vikernes)
Através de vales nevoentos
entre taciturnas montanhas
sob nuvens cinzentas
na noite negra
sobre um altivo cavalo
em trajes negros
robusta arma em mãos
Infinidade de árvores mortas
uma eternidade de frio
sobre tronco e pedra
nas sombras...
Além da névoa
além da escuridão
além da vasta sombra das montanhas
castelo do sonho...
Então detém o cavalgar
que perdurara ao longo de uma vida
pois o cavaleiro caminha (para o castelo do sonho)
Burzum - Hvis Lyset tar Oss - Hvis Lyset Tar Oss
Hvis Lyset Tar Oss
(Varg Vikernes)
En åpning i skogen
hvor solen skinner
Hindret av trerne fanges vi
i denne guds åpning
Det brenner det svir
når lyset slikker vårt kjøtt
opp mot skyene en røyk
en sky av våres form
Fanget av begravelsen
pinse vi av guds godhet
ingen flammer intet hat
de hadde rett vi kom til Helvete
------------------------------------------------------------------
Se a Luz Nos Pegar
(Varg Vikernes)
Uma clareira na floresta
Onde o sol brilha
Estamos presos, barrados pelas árvores,
Nesta clareira divina
Queima, arde
Quando a luz lambe nossa carne
Para cima, contra as nuvens, uma fumaça
Uma nuvem de nossa forma
Presos pelo funeral
Atormentados pela bondade divina
Sem chamas, sem ódio
Eles tinham razão: nós chegamos ao inferno
(Varg Vikernes)
En åpning i skogen
hvor solen skinner
Hindret av trerne fanges vi
i denne guds åpning
Det brenner det svir
når lyset slikker vårt kjøtt
opp mot skyene en røyk
en sky av våres form
Fanget av begravelsen
pinse vi av guds godhet
ingen flammer intet hat
de hadde rett vi kom til Helvete
------------------------------------------------------------------
Se a Luz Nos Pegar
(Varg Vikernes)
Uma clareira na floresta
Onde o sol brilha
Estamos presos, barrados pelas árvores,
Nesta clareira divina
Queima, arde
Quando a luz lambe nossa carne
Para cima, contra as nuvens, uma fumaça
Uma nuvem de nossa forma
Presos pelo funeral
Atormentados pela bondade divina
Sem chamas, sem ódio
Eles tinham razão: nós chegamos ao inferno
Burzum - Hvis Lyset Tar Oss - Det Som En Gang Var
Det Som En Gang Var
(Varg Vikernes)
Imellom buskene vi stirret
på de som minnet om andre tider
og fortalte at håpet var borte
for alltid...
Vi hørte alvesang og vann som sildret
Det som en gang var er nu borte
alt blodet...
all lengsel og sorg som hersket
og de følelser som kunne røres
er vekk...
for alltid...
Vi døde ikke...
Vi har aldri levd
------------------------------------------------------------------------------
O Que Outrora Foi
(Varg Vikernes)
Entre os arbustos fitamos
aqueles que evocavam outros tempos
e diziam que a esperança estava ausente
para sempre...
Ouvimos canção élfica e água que murmurava
O que outrora foi agora está ausente
Todo o sangue...
Todo anseio e tristeza que dominavam
e as sensações que podiam comover
se foram...
Para sempre...
Nós não morremos...
Nós nunca vivemos
(Varg Vikernes)
Imellom buskene vi stirret
på de som minnet om andre tider
og fortalte at håpet var borte
for alltid...
Vi hørte alvesang og vann som sildret
Det som en gang var er nu borte
alt blodet...
all lengsel og sorg som hersket
og de følelser som kunne røres
er vekk...
for alltid...
Vi døde ikke...
Vi har aldri levd
------------------------------------------------------------------------------
O Que Outrora Foi
(Varg Vikernes)
Entre os arbustos fitamos
aqueles que evocavam outros tempos
e diziam que a esperança estava ausente
para sempre...
Ouvimos canção élfica e água que murmurava
O que outrora foi agora está ausente
Todo o sangue...
Todo anseio e tristeza que dominavam
e as sensações que podiam comover
se foram...
Para sempre...
Nós não morremos...
Nós nunca vivemos
Assinar:
Postagens (Atom)